北国之春吉他谱:
《北国之春》是日本民谣,由井出博正作词,远藤实谱曲,日本歌手千昌夫于1977年首唱,随后该曲被翻唱成多种语言版本,在世界各地发行。
大陆听众比较熟悉的是蒋大为的版本。歌词很美,作词是吕远先生,收录于专辑《民歌电影歌曲》。曾经,李谷一,刘德华,徐小凤,邓丽君等都曾演唱过这首歌。
《北国之春》的谱曲是在五分钟之内完成的。1977年初,日本词作家井出博以自己的家乡长野的白桦林和白玉兰(歌词中的木兰花)为背景,创作了一首表达思乡情感的歌词,长野与新泻相邻,同属日本中部地区。井出博去找作曲家远藤实谱曲,远藤实接过歌词看了看,简单地说道:“你稍等一会儿,喝几口威士忌打发打发时间吧!”远藤说完,转身上楼,五分钟后又回来了。井出博以为远藤实可能有什么不明白的地方,等着对方提问。谁知道,远藤说出的是谱曲已经完成。
1977年当时在东京生活着大量的来自北方寒冷地区的民工,他们远离家乡,任劳任怨。这首歌的出现迅速安抚了无数颗颠沛流离的游子之心,每个人都觉得是在唱自己的生活。寒冷的冬天,慈祥的母亲,壮志未酬的理想,日思夜想的故乡。
思乡之情全世界都一样,当一首歌曲最大限度地触动了绝大多数离别家乡、离别亲人的外出人员的心弦时,汇集起来的井喷情绪必定会把这首歌推上神曲的位置。
《北国之春》的原唱者是日本歌手千昌夫,邓丽君翻唱的中文版本的词作者是林煌坤,写于1979年,发行在专辑《邓丽君岛国之情歌第六集——小城故事》中,名为《我和你》。这个时候的邓丽君正在日本发展。
《北国之春》初听时,感觉应该是一首高大上的白领歌曲,浪漫、优雅,像一篇写给文艺女性看的优美散文。然而,实际上,《北国之春》却是一首为打工仔写的歌。可见,在情感领域,心灵被拨动的方式是一样的,人与人之间没有差别。
日本的原创音乐作品往往成为港台地区音乐人喜欢的填词对象,摇身一变,成了“港台歌曲”,这个现象在上世纪八、九十年代很普遍。
岛国居民在刻板乏味的工作生活之余,信手也还能弄出许多饱含诗意的音乐作品,这个,只能说,算你狠。
歌曲中的“北国”实际上指的是日本中部地区,而不是印象中的北海道或者日本东北部寒冷地区。这其实和我们中国长江以南地区的人们把东北和华北都当作北方是一样的理解方式。
北国之春简谱: